须知,引领之人是那抛弃今生和习俗,然后,奔忙于善功和功修的天职,且不顺从所有喜爱的,不以正道相掺私意之人。
据传,道长艾比•尔林•代嘎格(ابى على الدقاق)有一个门人,他是富有财富的商人。一日他病了,道长去探望他,向他询问了病情,门人说:“这天夜里我起身交还台罕柱德,我欲小净时,觉得脊背发热,于是发烧不止。”道长说:“你不要干副功了,只要你不迁离今生,从你心中不抛弃喜爱它的,台罕柱德对你无益。对你最适宜的是最相宜的(远离今生),其次才是力行副功功课,若力行它的人将头疼不止,而且两脚繁重,那么谁的手被污染了,他不会因为洗了衣襟,袖口而使手变洁净。”
一些道长说:“顺从私意的显迹是争先力行有益的副功,对力行天命、瓦知布懒惰不前。”除真主护佑的人外,大半人是这样的,你看看他们中的人力行常川的赞词(اوراد الكثيرة)和繁重的副功,而没有以它的形式(程序礼节)立行一番天命。
所以理智之人应该获得资本,然后得到排列在它上的利润,这是以自愿的,不是强迫的,真主已为奴仆制定了他善功的实质(礼节),因为他知道他们无能为力去力行它,于是没有无故把他们强迫于它,这是大半凡俗之人的情况,比较起坚定刚毅之人和特选之人有所不同。
اختيار آمد عبادت را نمك * و ر نه ميكردد بنا خواه اين فلك
你选择中意(合适)的功修,
哪怕在这宇宙中没有希望(回赐)的概念。
كردش او را نه اجر و نه عقاب * كاختيار آمد هنر وقت حساب
适合他的并不是求回赐,
免惩罚的(功修,而是讨主喜的),
他便选取了清算时的一种技能。
ائتيا طوعا مهار بيدلان * ائتيا كرها مهار عاقلان
你强行拉住理智的缰绳, 你自觉拉住无心的笼头。
اين محب دايه ليك از بهر شير * وآن دكر دل داده بهر آن ستير
这喜真是乳母,虽是为了狮子,
另一个是被赐恩的心,那是针对每个克己的人。
|