|
害人者,人恒害之
昔者,楚王与吴战,败忘其踦履,行三十步而返,取之曰:“吾悲与之俱出,而不与之俱入也。”孔子游于少原之野,见妇人斩蓍而忘簪,哭之甚哀。孔子曰:“何悲也?”妇人曰:“非悲忘簪,吾悲者故尔。”夫身体之切于吾,至亲也,而忘其父母;性命之切于身,至密也,而忘其真主,则亦惑之甚,悻之至也,可慨夫!
蝼蚁之为物也,一拳之室,与众聚之,一块之台,与众临之,一粒之食,与众餐之,一虫之肉,与众啖之。吾不意千钟之粟、百尺之楼,而兄弟各爨,父子分居,曾蚁性之不若也,慨夫!
鼯鼷昏出,鸥鸮夜飞。牝鸡司晨,为家之索。吾不意堂堂男子而有鼷鸮之态,受制于妇人女子,于人类中得无愧乎?
舍人须验,商鞅法也,鞅出走,无验被执;纳瓮炽炭,周兴计也,兴见讯,竟请入瓮。高鸟尽,良弓藏;狡兔死,走狗烹;敌人尽,谋臣亡。害人者,人恒害之;杀人者,人恒杀之。人藏机械,天道好还。古来多少英雄,皆是自谋自杀。故君子在于慎己。
——《清真指南》
释义:
昔日,楚王与吴国交战,吃了败仗,丢了一只鞋,走了三十步后又返回,取到鞋后说:“我伤心和它一块出来,却不能和它一道回去。”
孔子在少原的郊野漫游,看到一位妇人割蓍草而丢了发簪,哭的很伤心。孔子问:“为什么伤心?”妇人说:“不是为丢了发簪而伤心,我伤心的是它是我的故旧啊!” 身体贴近于我们,算是最亲近的,却忘了生养身体的父母;性命贴近于身体,算是最紧密的,却忘了赐予性命的真主,那就太糊涂,太荒谬了,这真令人不胜感慨!
蝼蚁作为一种小动物,在拳头大的巢穴里,大家生活在一起;在一小块平台上,大家一起站着;一粒米大的粮食,大家一起进餐;一条小虫的肉,大家一起来吃。我想不到,有着千斤的粮食,百尺高的楼宇,却兄弟分灶单过,父子分开居住,这连蝼蚁的品性都不如,真令人感慨啊!
鼯鼷黄昏时出洞,猫头鹰夜里飞翔;母鸡清晨打鸣,家业要衰败。我没想到堂堂男子汉,却有鼯鼷鸱鸮的样子,受制于妇人女子,这在人中能不惭愧吗?
留宿的客人必须得有凭证,这是商鞅制定的法规,商鞅出走时,因为没有凭证而被抓获;把人放入大瓮内,在下面燃着火炭,这是周兴的主意,周兴被刑讯,竟然也被请进了大瓮内。天空的鸟被打完了,良弓就要收藏起来;狡猾的兔子都死了,猎狗就要被烹煮;敌人除尽,谋臣也活不长。害人的人,别人常常要害他;杀人的人,别人终究要杀他。人藏巧诈,恶有恶报。古往今来多少英雄,都是自己出的计谋将自己杀死。所以君子在于自己的谨慎。
——《清真指南》
|
|