找回密码
 注册会员
楼主: 启明星

伊玛目阿里的箴言集《 辞章之道 》

[复制链接]
 楼主| 发表于 2008-4-14 08:27:14 | 显示全部楼层
“裁决”的结果是灾难性的。穆阿威叶的代表阿慕尔又使用计谋,诱使伊玛目的代表艾布·穆萨同意罢免两位领袖的职位,从新协商选举新的哈里发。实际上废除了伊玛目合法的哈里发职位,因为穆阿威叶没有职位。“依经裁决”的结果引发了伊玛目队伍的分裂。不满“裁决”的人约六千多人离开了队伍,即“哈瓦利吉”(出走者)。而他们中的多数人原是力主接受“依经裁决”的人。他们的口号是:“裁决只属于安拉。”他们驻扎在库法附近的哈鲁拉村,推举阿卜杜拉·本·瓦哈卜·拉西比为哈里发。伊玛目亲自前往哈鲁拉村劝说他们归队,结果多数人归队。但是他们坚持认为伊玛日接受“裁决”为叛教,要求他悔罪。伊玛目未答应他们的要求,于是他们又出走。伊玛目派伊本·阿拔斯前去,引经据典,开导他们的思想认识,指出他们的错误理解,经劝说,他们之中的多数人归队,只剩下两千八百多人,由拉西比率领前往纳哈拉万集结。 隋芬战役大大削弱了伊玛目的军事力量。他重新从库法,巴士拉,麦达因动员了六万八千人的军队,准备再进军叙利亚。同时他给在纳哈拉万的哈瓦利吉派人写信,请他们也参加对叙利亚的进军。但是哈瓦利吉派人杀死了劝说他们的阿卜杜拉·本·胡巴布及其怀孕的妻子。伊玛目派人去要求交出或惩办凶手,但是派去的代表也被杀害。伊玛目的将领们建议,进军叙利亚必须先消灭哈瓦利吉派人,否则我们的后方不安全,眷属,财产会受到威胁。伊玛目接受了将领们的意见,将正在开往叙利亚的军队转向纳哈拉万,包围了哈瓦利吉派人。伊玛目发出命令:不要首先开战,除非他们先进攻,同时派辅士艾布·艾尤卜高举一面安全旗,站在一侧,命他高呼:“来到这面旗下者安全,离开哈瓦利吉派者不予追究。”结果一部分人撤出来。剩下约一千八百人首先向伊玛目的军队发动进攻。哈瓦利吉派人除九人逃脱之外,其余全部被歼,拉西比亦战死。幸存下来的少数人分赴各地,传播他们的思想,发展他们的队伍。纳哈拉万之战激起下哈瓦利吉派对伊玛目阿里的更大仇恨。

伊玛目正在对付哈瓦利吉派之际,穆阿威叶和阿慕尔趁机夺取了埃及。原来伊玛目派到埃及的军政长官是盖斯·本·赛尔德,他文武兼备,富有才干,也十分忠于伊玛目。埃及是叙利亚的后方,穆阿威叶对付在伊拉克的伊玛目,必须先安定埃及,以便消除后顾之忧。他怕盖斯,就想争取盖斯,写信好言相劝,许愿给他伊拉克永久性的军政长宫职位,希贾慈的行政长官由他任命他所愿意的人,钱财他想要多少就给多少。穆阿威叶的许愿并未打动盖斯。当时埃及有一支原亲奥斯曼的力量,局势尚未稳定,他们正犹豫观望,等待局势明朗。盖斯想慢慢争取他们,对穆阿威叶采取拖延应付的策略,有书信往来。穆阿威叶看到无法说动盖斯,就使用离间计。他放出谣言,说盖斯正与穆阿威叶谈判媾和。消息很快传到库法。伊玛目阿里很信任盖斯,他半信半疑。但他的将领们建议他命令盖斯进攻拒绝宣誓效忠的反对派,如果盖斯不服从命令,说明传言属实。果然盖斯回信说:“如果现在进攻反对派,对穆阿威叶有利……。”于是将领们敦促伊玛目将盖斯革职,任命穆罕默德·本·艾布·伯克尔为埃及军政长官。穆罕默德年轻,缺乏经验,他冒然向反对派发动进攻,遭到失败。盖斯·本·赛尔德被革职后回到麦地那。当时麦尔旺·本·哈凯姆在麦地那,他把盖斯排挤走,盖斯回到库法阿里的总部,汇报埃及的情况时,伊玛目对将领们说,埃及的长官只有两个人能胜任,一个是我已革职的人(指盖斯·本·赛尔德),另一个是艾什台尔。于是他派艾什台尔前往埃及接替穆罕默德。穆阿威叶获悉艾什台尔被委任为埃及长官,十分惊惶,派一亲信去边境找一位交纳土地税的“被保护人”,让他设法把艾什台尔除掉,事成后可终生免交土地税。艾什台尔到达古勒助木(即现在的苏伊士)时,那人把艾什台尔和他的随从热情地接到家里,用下了毒的蜜糖水把他们毒死。穆阿威叶说:“阿里有两只胳膊,一只在隋芬战役中波砍掉(指牺牲的安马尔·本·亚西尔),另一只今天被砍断(指艾什台尔)。穆阿威叶获悉盖斯被麦尔旺·本·哈凯姆从麦地那挤走的消息后给麦尔旺写信埋怨说:“你用盖斯·本·赛尔德援助阿里强于十万金币。”

史学家认为如果盖斯·本·赛尔德不被革职,穆阿威叶就有后顾之忧,不敢轻易打隋芬战役。隋芬战役是埃及的穆罕默德遭到挫折之后进行的。在停战裁决期间,伊玛目阿里得到穆罕默德失败的消息之后才任命艾什台尔为埃及军政长官。伊玛目正忙于对付哈瓦利吉派之际,穆阿威叶派阿慕尔夺取了埃及,穆罕默德战败被俘后遭杀害。接着,穆阿威叶派遣几支军队分别进攻巴士拉,麦达因,也门,太马,麦加等要地,其间,伊玛目阿里遇害。

哈瓦利吉派策划暗杀了伊玛目阿里。他们同时派了三个人暗杀伊玛目阿里,穆阿威叶和阿慕尔。只有伊玛目阿里遭难。伊斯兰教历40年9月(斋月)19日(主麻日,公元661年1月24日)清晨,伊玛目阿里从库法的宅邸出来前往清真寺做晨礼时。等候在门外的哈瓦利吉派人阿卜杜·拉哈曼·伊本·穆勒介姆用带毒的剑刺中伊玛目阿里的脑部。伊玛目于21日(星期日)归真。享年传说不一,一说五十八岁,一说六十一岁。比较准确的是六十一岁,因为伊玛目在661年的一次演说中说:“我从二十岁驰骋疆场,如今已年逾六旬。”哈里发任期为四年零九个月。

伊玛目被刺后,嘱咐哈桑,侯赛因,穆罕默德·本·哈乃菲叶等说:“伊本·穆勒介姆已成俘虏,要优待他,让他吃好,住好。如果我还能活,要么我饶恕他,要么按教法对等处罚;如果我去见真主了,按教法处以偿命,不要过分,不要虐待他。”伊玛目还嘱咐说:“我之后你们不要再与瓦哈利吉派人厮杀,他们是寻求真理而错了的人,不像追求虚妄而得到了的人。”(指穆阿威叶及其追随者)

哈桑主持伊玛目的丧事。仙冼遗体,由侯赛因,穆罕默德·本··哈乃菲叶浇水。哈桑率众举行了殡礼。关于伊玛目的埋葬地,亦传说不一。因怕哈瓦利吉派人或伍麦叶族人掘墓,没有留坟堆,在好几个地方挖了好几个墓穴,然后填平。故一说埋在宅邸庭院,一说埋在清真寺旁,一说运往麦地那,在白齐尔陵园和法蒂玛埋在一起。还有人说埋在了希拉。实际上,为了迷惑敌人,挖了好几个墓穴的同时,还准备了两个大木匣子,一个用骆驼运往麦地那,另一个用一匹骡子运往希拉方向。真正的伊玛目遗体于斋月21日深夜,由他的亲属们根据伊玛目生前的遗嘱运往厄里伊,即现在的纳贾夫埋葬,没有留坟堆。这是比较可信的,因为亡者的子女们最了解他们先人的埋葬地,后来人们看到伊玛目的子孙及名人们前往纳贾夫探望伊玛目阿里的陵墓。

伊玛目阿里安息了,他彻底摆脱了他担任哈里发以后遇到的,面临的种种灾难。他的哈里发之路崎岖坎坷,举步维艰:敌人的诡计,朋友的叛离,部下的悖逆,内战一场接一场。史学家形容他担任哈里发之后的处境说:阿里穿上了一件破旧的衣服,他补上一个洞,又裂开一个窟窿。阿拉伯,伊斯兰,乃至世界史学家同情而惋惜地说:“阿里不该在那种时候接受推举,担任哈里发,不该急于罢免穆阿威叶,不该……。”他们还认为伊玛目完全受宗教,道德的约束,没有个人见解,不会使用政治韬略和计谋等等。

当时除了伊玛目阿里之外,穆斯林大众还能选谁?除了伊玛目之外,还有谁敢挺身而出,收拾当时国家的混乱局面呢?多数阿拉伯史学家认为伊玛目当时出任哈里发有其必然性,因为绝大多数穆斯林拥戴他。如果他不出任哈里发,泰勒哈或祖拜尔很有可能出任,因为他俩觊觎哈里发位。但是伊玛目认为他俩不适合担任哈里发,他俩的支持者并不多,立即会引起纷争。伊本·祖拜尔早就觊觎着哈里发位,他声称奥斯曼被杀前指定他为继任人。麦尔旺·本·哈凯姆也觊觎着哈里发位,他在奥斯曼时期摄理国政。奥斯曼被杀后他也活动,想当哈里发,一部分伍麦叶人支持他。还有一部分伍麦叶族人试图拥戴奥斯曼的一个儿子。另一部分伍麦叶族人想推举穆阿威叶。在这种形势下,艾什台尔等一批将领强制性地把阿里从家里拉出来,说:“如果你不出任,那些别有用心的人抢走哈里发位时,你不要后悔。”

“他不懂政治韬略和军甲战略吗?”不,他学识渊博,智谋超群;他是精明的政治家,天才的军事战略家;他成功地辅佐了前三位哈里发,参与了国家的重大决策,他的见解往往是正确的。决定征服波斯,叙利亚时,当时的哈里发欧麦尔提出他亲自率军远征。伊玛目阿里提议哈里发应坐镇麦地那统一指挥,组织,动员人力,物力支援前线。欧麦尔接受了阿里的建议;他有卓越的军事指挥才能,他取得了骆驼战役,隋芬战役,纳哈拉万战役的胜利;但是他败于阿慕尔,穆阿威叶的诡计,而他光明磊落,不愿使用计谋,不择手段地达到个人目的,尤其在穆斯林内部。他说:“要不是宗教,要不是敬畏真主,我是阿拉伯人中最有谋略的人,但是使用一次计谋就是一次背信弃义,一次背信弃义就是一次背叛,……。”有人建议他承认穆阿威叶的叙利亚总督地位并任用善于计谋的穆义莱·本·舒尔白,他对自己的亲密伙伴说:“宁可我的政权不稳固,我不会把迷误者作为我的股肱。”

“他不应该急于罢免穆阿威叶的沙姆总督之职。”当时穆义莱·本·舒尔白主动向他献策:“你先承认穆阿威叶的职位,等你的局势稳定之后再说。”伊本·阿拔斯献计说:“你委任他一个月,罢免他一辈子。”伊玛目阿里并不是没有考虑过留任穆阿威叶的问题。他的见识高于穆义莱和伊本·阿拔斯。他知道穆阿威叶不管你承认他还是罢免他,他绝对不会承认他的哈里发地位。穆阿威叶治理叙利亚二十多年,有二十万训练有素的军队,他一心争夺哈里发职位。如果承认了他,会加强他的地位,而且会引起他的支持者的不满。穆阿威叶亦十分了解阿里,他知道阿里早晚要罢免他,暂时承认只不过是策略,他不会等到阿里地位稳固之后再收拾他。史学家认为穆阿威叶凭他的实力和个人野心,他决不会承认奥斯曼之后的任何哈里发。伊玛目阿里决心以军事解决,本来他有信心,有决心战胜穆阿威叶,但是他的军队是新组成的,成分复杂,不服从他的命令,不理解他的战略战术。要不是他被迫接受“依经裁决”,他实际上已经战胜了穆阿威叶。

他的遭遇,他的挫折和不幸是由于当时的局势和命运。他坚信命运。据著名圣门弟子伊本·麦斯奥迪,安马尔·本·亚西尔,艾布·艾优布等传述,先知命令阿里要与背信弃义者,反叛侵权者,背离正道者战斗。先知还预言阿里将牺牲,他的胡须将被他的头血染红。阿里坚信不疑。斋月到了,他每天到哈桑,侯赛因,伊本·阿拔斯家吃开斋饭,但是每次只吃一两口,不超过三口饭。他们问他为什么吃那么少,伊玛目回答:“真主的命令即将到来,我想空着腹去见真主,这只是一夜或两夜的事。”果然,没有过两夜,伊本·穆勒介姆用剑刺中了他的头部,他的头血染红了他的白胡须。

伊玛目生前虽然遭到许多人的反对,但是他的品格,他的学识连他的敌人也无法否认。据传,伊玛目遇难后,穆阿威叶的警卫立即向他报告。当时正值夜里,穆阿威叶和他的妻子法赫黛一起睡觉。穆阿威叶闻讣,立即坐起来念诵:“我们都属于真主,我们都归于他。”接着痛哭流涕。他的妻子惊异地问他:“昨天你还在诅咒阿里,今天他死了,你应该高兴,为什么痛哭呢?你是否反省了?”穆阿威叶道:“你知道什么,我哭是因为人们失去了他的学识,宽容和功德。”伊玛目归真后,他的精神,他的思想,他的品格,他的学识等显示出更强大的生命力和影响。后来的阿拉伯青年骑士们把伊玛目阿里的英勇,高尚的品恪和美德作为他们效法的豪侠的典范。一千多年来,阿拉伯,穆斯林史学家,文学家,诗人们用无数的诗歌,格言,散文传诵着伊玛目阿里的精神,品格和伟名。世界穆斯林把伊玛目阿里看作仅次于先知的理想化的人物,作为他们效法的榜样。伍麦叶王朝的哈里发们在聚礼日的演讲词中加上诅咒伊玛目阿里的内容。有人间麦尔旺·本·哈凯姆:“你们为什么诅咒阿里?”他回答:“不诅咒阿里,我们不能生存。”伍麦叶王朝第八位哈里发欧麦尔·本·阿卜杜勒·阿齐兹曾问他父亲埃及总督:“我们为什么诅咒阿里?”他父亲回答:“为了我们的生存。孩子,如果讲台下的民众像我一佯知道了阿里的功德,他们会起来推翻我们。”可见伍麦叶人对伊玛目阿里伟大人格的恐惧。
 楼主| 发表于 2008-4-14 08:28:54 | 显示全部楼层
伊玛目阿里的体格与相貌

伊玛目阿里中等身材,体格魁梧,勇力过人,他皮肤浅黑,大而黑的眼睛炯炯有神,十分英俊。他力大无比,青少年时期,凡与他摔跤者,无不被他摔倒;战场上,凡与他交锋者,无不被他斩杀。攻克麦加后,他率领穆斯林清除天房内的偶像,天房顶上放置着一座名叫胡伯勒的巨大偶像,奸几个人抬不动,而伊玛目阿里一人把它举起来扔到地下。隋芬战役行军途中,部队需求水,而一眼清泉被一块巨大的岩石遮压,一批战士未能挪动它,而伊玛目一人把它推开,解决了战士们饮用和做小净之急需。海巴尔战役中他率军冲上城堡,他一人把城堡的大门拔起,让穆斯林军冲进去,夺取了战役的胜利。

担任哈里发之后,穆斯林们在星期五的聚礼日听伊玛目阿里演讲时,看到他密而长的白胡须覆盖两肩,头顶光秃,但周边有稀疏的白绒发,中等身材,十分魁梧,两只大黑眼睛炯炯有神,面带笑容,和蔼可亲。他常戴着黑色缠头巾,佩带脊柱剑,喜欢骑先知曾骑过的骡子。 (r译者编译)


--------------------------------------------------------------------------------

[①] 关于艾布·塔利卜的入教问题,传达不一,逊尼派接受艾布·塔利卜未入教的传述;而什叶派中的12伊玛目派和栽德派以及穆尔太齐赖派早期的部分学者接受艾布·塔利卜入教的传述,逊尼派及其经注学家和一部分圣训学家的依据是《古兰经》第节经文:

مَا كَانَ لِلنَّبِيِّ وَالَّذِينَ آمَنُواْ أَن يَسْتَغْفِرُواْ لِلْمُشْرِكِينَ وَلَوْكَانُواْ أُوْلِي قُرْبَى مِن بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّهُمْ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ

“先知和信士们既然知道多神教徒是火狱的居民,就不应该为他们求饶,既使他们是自己的亲戚。”

《古 兰经》28章节经文:

إِنَّكَ لَا تَهْدِي مَنْ أَحْبَبْتَ وَلَكِنَّ اللَّهَ يَهْدِي مَن يَشَاءُ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ

“你(指先知)不能把你所喜爱的人引向正道,但真主却能把他所意欲的人引向正道。”

逊尼派的经注学家们注释说,此经文是针对艾布·塔利卜降示的,因为先知曾希望艾布·塔利卜入教,并为他求饶。另据传,艾布·塔利卜临终前,先知对他说:“伯父,你现在只要念作证词(作证万物非主,惟有安拉,穆罕默德是真主的使者)我明天在真主面前为你作证。”艾布·塔利卜回答先知说:“要不是阿拉伯人说,艾布·塔利卜临死前懊悔了,我会使你满意。”
 楼主| 发表于 2008-4-14 08:29:05 | 显示全部楼层
另据传,艾布·塔利卜生前没有人看见过他做礼拜。他死后先知也没有为他举行殡礼,等等。

但关于艾布·塔利卜在逝世前入教的传述亦很多。什叶派等主张艾布·塔利卜入教的人们说,他秘密信奉了伊斯兰教,因为他是古莱什部落的族长,为了便于保护先知,他没有向族人公开。关于对上述《古兰经》文,他们另有注释。关于礼拜和殡礼,当时尚未法定,礼拜只是一种副功,自愿进行,先 知也没有为赫蒂哲举行殡礼。

关于艾布·塔利卜入教的传述摘录如下:

由艾布·伯克尔和阿拔斯传述:艾布·塔利卜临终前念了作证词。他病危时先知,阿拔斯等在场,阿拔斯看见艾布·塔利卜嘴唇颤动,他把耳朵贴近艾布·塔利卜的嘴倾听,然后抬起头高兴地对先知说:我的侄子,你伯父念了它(指作证词),但他的声音很弱,你没有听见。”

先知曾说:“山洞的人(指七眠子)隐藏了他们的信仰,表现了不信,真主赐给他们两份报酬。艾布·塔利卜隐藏了认主独一的信仰,表现了多神信仰,真主也赐给他两份报酬。”

艾布·塔利卜的妻子法蒂玛是早期信教的第11个穆斯林,她陪伴艾布·塔利卜直到他逝世,伊斯兰不允许穆斯林女士同异教徒婚配,生活在一起。

艾布·塔利卜逝世后,先知命令阿里给父亲做净礼,当时塔利卜,阿盖伊勒尚未入教,贾法尔迁徒到阿比西尼亚。埋葬时先知前往,并为艾布·塔利卜祈祷说:“伯父呀!我向真主为你求饶,为你说情。”如果艾布·塔利卜不是穆斯林,先知不会命令阿里给他做净礼,也不能力他求饶,说情,因为《古兰经》禁止为多神教徒求饶,说情。
 楼主| 发表于 2008-4-14 08:29:15 | 显示全部楼层
艾布·塔利卜是诗人,他生前写过许多诗文,从他的诗的字里行间人们发现了他是穆斯林的证据。在他的一首著名的长诗中有如下的话:“你是圣人,穆罕默德——尊贵的领袖……。”

在一首诗中他鼓励先知:“为了你宣扬的真理,不要怕人们用拳头攻击你,用舌头伤害你……。”

在另一首诗中有这样的句字:“你们不知道吗?我们发现穆罕默德是像穆萨一样的使者,在第一部经典中记有他的名字……。”

伊玛目阿里说:“我父亲对我说:‘孩子,你紧跟你的堂兄,你会得到平安,免遭现在的和未来的不幸……。”

在一首写给哈姆宰的诗中说:

坚忍!艾布·叶尔勒(哈姆串的别号),

你公开宣布信教,

坚忍会使你成功;

诚实,坚定地保卫从安拉那里带来真理的人,

不要做不信教的哈姆宰;

当我听到你成为信士时多么高兴!

为了安拉你要做真主使者的卫士,

你向古莱什公开宣告:艾哈默德不是魔术师。

先知曾在禁寺内做礼拜,艾布·杰海里手拿一块石头守候在那里,当先知叩头时,他举起石头要砸先知的头,但石头粘在他的手掌上。对此,艾布·塔利卜作了一首诗:

你们要理解我的侄子,

你们停止对他的伤害;

否则我担心,

天灾会降临你们的家园,

正如你们之前的‘阿德’和‘赛姆德’那样,

他们的后裔何在?

伊本·艾比·哈迪德说:类似这样的诗很多,假设个别是伪造的话,不可能全部都是伪造的。

伊本·艾比·哈迪德最后说:关于艾布·塔利卜入教与否的问题,两种相左的传述都摆在我面前,我无法断定,只能交给真主,仿佛一个案例有两种相反的证据摆在法官的面前,他一时难以作出断然地判决,需要等待,需要分析,研究。按教法学家的观点,肯定的传述是积极的,它应优先于否定的传达。
 楼主| 发表于 2008-4-14 08:29:28 | 显示全部楼层
[②] 穆斯林们迁徙到麦地那后,先知把迁士与辅士及穆斯林之间一对对结为兄弟,惟有阿里没有结拜的兄弟,他十分难过,这时先知对阿里说:“难道你不愿意与我结为兄弟吗?”

[③] 穆萨是犹太教的先知,《圣经》中的摩西·哈伦是穆萨的哥哥,也是犹太教的先知,但穆萨的圣位比哈伦高,穆萨直接接受真主的启示,再传达给哈伦,穆萨不在时哈伦代理穆萨管理,教化以色列人。哈伦是学者,演说家,能言善辩,常代表穆萨与法老谈判。

[④] 当时的沙姆包括现在的叙利亚,约旦,巴勒斯坦等地区。
 楼主| 发表于 2008-4-14 08:29:41 | 显示全部楼层
1.演说
提要:论述关于真主的本体,属性及天地,阿丹的创造,并论及朝觐。

الحَمْدُ للهِ الَّذَي لاَ يَبْلُغُ مِدْحَتَهُ القَائِلُونَ، وَلاِ يُحْصِي نَعْمَاءَهُ العَادُّونَ، ولاَ يُؤَدِّي حَقَّهُ الُمجْتَهِدُونَ، الَّذِي لاَ يُدْركُهُ بُعْدُ الهِمَمِ، وَلاَ يَنَالُهُ غَوْصُ الفِطَنِ،

赞颂真主,一切赞颂者达不到真主应受的赞颂;所有数恩者数不尽他浩荡的恩惠;一切勤奋敬主者无法尽完对他的义务;一切远见卓识者无法达到对他的认识;再聪明的人,无论怎样深入探索,也无法认识真主的本体。

الَّذِي لَيْسَ لِصِفَتِهِ حَدٌّ مَحْدُودٌ، وَلاَ نَعْتٌ مَوْجُودٌ، وَلا وَقْتٌ مَعْدُودٌ، وَلاأَجَلٌ مَمْدُودٌ. فَطَرَ الخَلائِقَ بِقُدْرَتِهَ، وَنَشَرَ الرِّيَاحَ بِرَحْمَتِهِ، وَوَتَّدَبِالصُّخُورِ مَيَدَانَ أَرْضِهِ

他的属性是无限的,也是无法描述的。他是超时空的,无期限的;他用他的全能创造了万物;他以他的恩泽使风刮起;他用高山稳定了大地。

أَوَّلُ الدِّينِ مَعْرِفَتُهُ، وَكَمَالُ مَعْرِفَتِهِ التَّصْديقُ بِهِ، وَكَمَالُ التَّصْدِيقِ بِهِ تَوْحِيدُهُ، وَكَمَالُ تَوْحِيدِهِ الاِِْخْلاصُ لَهُ، وَكَمَالُ الاِِْخْلاصِ لَهُ نَفْيُ الصِّفَاتِ عَنْهُ، لِشَهَادَةِ كُلِّ صِفَةٍ أَنَّها غَيْرُ المَوْصُوفِ، وَشَهَادَةِ كُلِّ مَوْصُوفٍ أَنَّهُ غَيْرُ الصِّفَةِ،

认识宗教首先要认识真主。完整的认识是确信真主;完全的确信是认主独一;完美的认主独一乃是对真主的忠诚;完美的忠诚是否定真主具有被造物的属性。不能形容真主的证据是真主不可能被形容;不可能被形容的证据是真主没有被造物的属性。

فَمَنْ وَصَفَ اللهَ سُبْحَانَهُ فَقَدْ قَرَنَهُ، وَمَنْ قَرَنَهُ فَقَدْ ثَنَّاهُ،وَمَنْ ثَنَّاهُ فَقَد جَزَّأَهُ، وَمَنْ جَزَّأَهُ فَقَدْ جَهِلَهُ، وَمَنْ جَهِلَهُ فَقَدْ أشَارَ إِلَيْهِ، وَمَنْ أشَارَ إِلَيْهِ فَقَدْ حَدَّهُ، وَمَنْ حَدَّهُ فَقَدْ عَدَّهُ، وَمَنْ قَالَ: «فِيمَ» فَقَدْ ضَمَّنَهُ، وَمَنْ قَالَ: «عَلاَمَ؟» فَقَدْ أَخْلَى مِنُهُ.

谁要是以被造物的属性形容真主,就是比拟真主;比拟真主就是为他举伴;为他举伴,就是分割他,就是对他的无知;对他无知就会指点他;指点他就是限定他;限定他就会数计他。谁要说真主在什么里面,就是包容了他;谁要说真主在什么之上,就是为他限定了空间。

كائِنٌ لاَ عَنْ حَدَثٍ مَوْجُودٌ لاَ عَنْ عَدَمٍ، مَعَ كُلِّ شيءٍ لا بِمُزَايَلَةٍ فَاعِلٌ لا بِمَعْنَى الْحَرَكَاتِ وَالاَْلةِ، بَصِيرٌ إذْ لاَ مَنْظُورَ إلَيْهِ مِنْ خَلْقِهِ، مُتَوَحِّدٌ إذْ لاَ سَكَنَ يَسْتَأْنِسُ بهِ وَلاَ يَسْتوْحِشُ لِفَقْدِهِ.

主是固有的,不是后有的。他是无始而存在的,而不是从无到有的。任何事物不能和他相比拟。他是超绝万物的,但不是与万物分离的;他是有行为的,但不意味着有动作和机械性;他是全视的,但不是他的被造物能看得见的;他是单一的,但他不会感到寂寞;
 楼主| 发表于 2008-4-14 08:29:52 | 显示全部楼层
أَنْشَأَ الخَلْقَ إنْشَاءً، وَابْتَدَأَهُ ابْتِدَاءً، بِلاَ رَوِيَّةٍ أَجَالَهَا وَلاَ تَجْرِبَةٍ اسْتَفَادَهَا، وَلاَ حَرَكَة أَحْدَثَهَا، وَلاَ هَمَامَةِ نَفْسٍ اضْطَرَبَ فِيهَا.

他创造万物无须深思熟虑,无须利用经验,无须借助新的中介[①],也无本体的倾向[②]

أَحَالَ الاَْشياءلاََِوْقَاتِهَا، وَلاَََمَ بَيْنَ مُخْتَلِفَاتِهَا، وَغَرَّزَ غَرائِزَهَا وَأَلزَمَهَا أشْبَاحَهَا، عَالِماً بِهَا قَبْلَ ابْتِدَائِهَا، مُحِيطاً بِحُدُودِها وَانْتِهَائِهَا، عَارفاً بِقَرَائِنِهاوَأَحْنَائِهَا.

他按一定的时间创造了万物;他使不同性质的物体相结合[③];他赋予造化物以本性,并使本性与形体相融合。在创造万物之前他知道被造化物;他知道本性的界限与极限,知道它隐匿的,也知道它的征兆。

ثُمَّ أَنْشَأَ ـ سُبْحَانَهُ ـ فَتْقَ الاََْجْوَاءِ، وَشَقَّ الاََْرْجَاءِ، وَسَكَائِكَ الَهوَاءِ، فأَجریَ فِيهَا مَاءً مُتَلاطِماً تَيَّارُهُ مُتَراكِماً زَخَّارُهُ. حَمَلَهُ عَلَى مَتْنِ الرِّيحِ الْعَاصِفَةِ، فَأَمَرَها بِرَدِّهِ، وَسَلَّطَهَا عَلَى شَدِّهِ، وَقَرنَهَا إِلَى حَدِّهِ.

接着真主创造了宇宙,开辟了天体,创造了空气,其气流澎湃,浓云叠起,升高,使狂风大作,载荷着含水的云朵,欲倾泻下来,真主命令勿降,于是制服了风,限定了雨水降落的位置。

الهَوَاءُ مِنْ تَحْتِها فَتِيقٌ وَالمَاءُ مِنْ فَوْقِهَا دَفِيقٌ. ثُمَّ أَنْشَأَ سُبْحَانَهُ رِيحاً اعْتَقَمَ مَهَبَّهَا وَأَدَامَ مُرَبَّهَا وَأَعْصَفَ مَجْرَاها، وَأَبْعَدَ مَنْشَاهَا، فَأَمَرَها بِتَصْفِيقِ المَاء ِالزَّخَّارِ، وَإِثَارَةِ مَوْجِ البِحَارِ، فَمَخَضَتْهُ مَخْضَ السِّقَاءِ، وَعَصَفَتْ بهِ عَصْفَهَا بِالفَضَاءِ، تَرُدُّ أَوَّلَهُ عَلَى آخِرِهِ، وَسَاجِيَهُ إلَى مَائِرِهِ حَتَّىعَبَّ عُبَابُهُ.

他使空气在云之下铺展开,水在云之上涌流。接着真主创造了另一种风,使它不能刮起,使风与水互相依附不动,接着他又使风刮起,使之远离起风的方向。然后真主命令震动,使水满盈,掀起波浪,像摇动皮袋中奶的那样使之震动[④],载荷着雨水在空气中翻滚,使先后的,动,静的加以融合,以至升高。

وَرَمَى بِالزَّبَدِ رُكَامُهُ فَرَفَعَهُ فِي هَوَاءٍ مُنْفَتِقٍ، وَجَوٍّ مُنْفَهِقٍ فَسَوَّى مِنْهُ سَبْعَ سَموَاتٍ، جَعَلَ سُفْلاَهُنَّ مَوْجاً مَكْفُوفاً وَعُلْيَاهُنَّ سَقْفاً مَحْفُوظاً، وَسَمْكاً مَرْفُوعاً، بِغَيْر عَمَدٍ يَدْعَمُهَا، وَلا دِسَارٍيَنْظِمُها. ثُمَّ زَيَّنَهَا بِزينَةِ الكَوَاكِبِ، وَضِياءِ الثَّوَاقِبِ وَأَجْرَى فِيها سِرَاجاً مُسْتَطِيراً، وَقَمَراً مُنِيراً: في فَلَكٍ دَائِرٍ، وَسَقْفٍ سَائِرٍ، وَرَقِيمٍ مَائِرٍ.

把泡沫射向高空,使它上升到广阔的太空,从水中创造七层天[⑤]。把最低的那层造成不下沉的波浪;把最高的那层造成安全的穹窿,升高的顶棚。它没有支撑的立柱,没有固定它的钉子。然后真主用美丽,耀眼的繁星点缀了天空。他使发光的太阳,明亮的月亮[⑥]在旋转的苍穹,运行的穹窿,有标记的天体中间运行。

ثُمَّ فَتَقَ مَا بَيْنَ السَّمواتِ العُلاَ، فَمَلاَََهُنَّ أَطْواراً مِنْ مَلائِكَتِهِ: مِنْهُمْ سُجُودٌ لاَيَرْكَعُونَ، وَرُكُوعٌ لاَيَنْتَصِبُونَ، وَصَافُّونَ لاَ يَتَزَايَلُونَ وَمُسَبِّحُونَ لاَ يَسْأَمُونَ، لاَيَغْشَاهُمْ نَوْمُ العُيُونِ، وَلاَ سَهْوُ العُقُولِ، وَلاَ فَتْرَةُ الاََبْدَانِ، ولاَ غَفْلَةُ النِّسْيَانِ.

然后真主开辟了最高的诸天体之间的物体。他使天体排满了天神的队伍:他们中有叩头的而不鞠躬,有鞠躬的而永不起立,有排队站立者而永不散开,有赞颂真主者,而永不厌倦。睡眠不侵挠他们;他们没有理智上的缺陷,没有肉体上的懈怠,没有遗忘的疏忽。
 楼主| 发表于 2008-4-14 08:30:08 | 显示全部楼层
وَمِنْهُمْ أُمَنَاءُ عَلَى وَحْيِهِ، وأَلسِنَةٌ إِلَى رُسُلِهِ، وَمُخْتَلِفُونَ بِقَضَائِهِ وَأَمْرهِ. وَمِنْهُمُ الحَفَظَةُ لِعِبَادِهِ، وَالسَّدَنَةُلاََِبْوَابِ جِنَانِهِ.

他们中有的专司安拉的谕示,传达给他的使者,传达安拉的律法和命令,有负责保护安拉奴仆的,有看守天园大门的。

وَمِنْهُمُ الثَّابِتَةُ في الاََْرَضِينَ السُّفْلَى أَقْدَامُهُمْ، وَالمَارِقَةُ مِنَ السَّماءِ العُلْيَا أَعْنَاقُهُمْ، والخَارجَةُ مِنَ الاََْقْطَارِ أَرْكَانُهُمْ، وَالمُنَاسِبَةُ لِقَوَائِمِ العَرْشِ أَكْتَافُهُمْ، نَاكِسَةٌ دُونَهُ أَبْصارُهُمْ، مُتَلَفِّعُونَ تَحْتَهُ بِأَجْنِحَتِهِمْ،

他们中有的脚踩地层而俨然不动,有的从最高天体伸出脖子,向下俯视,有的把肢体伸出天体边缘,有的肩扛真主宝座支柱;他们在宝座之下垂头俯视,有的在宝座下面卷翅静候。

مَضْرُوبَةٌ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ مِنْ دُونَهُمْ حُجُبُ العِزَّةِ، وَأسْتَارُ القُدْرَةِ، لاَيَتَوَهَّمُونَ رَبَّهُمْ بالتَّصْوِيرِ، وَلاَ يُجْرُونَ عَلَيْهِ صِفَاتِ المَصْنُوعِينَ، وَلاَ يَحُدُّونَهُ بِالاََْماكِنِ، وَلاَ يُشِيرُونَ إِلَيْهِ بِالنَّظَائِرِ.

在他们与他们之下的人类之间有真主的尊严与大能的屏障隔开。天神们不以形象去想象真主,不给真主附加任何被造物的属性,不给他限定空间,不以相似之物指点他。

对造化阿丹的描述

ثُمَّ جَمَعَ سُبْحَانَهُ مِنْ حَزْنِ الاََْرْضِ وَسَهْلِهَا، وَعَذْبِهَا وَسَبَخِهَا تُرْبَةً سَنَّهَا بالمَاءِحَتَّى خَلَصَتْ، وَلاَطَهَابِالبَلَّةِحَتَّى لَزَبَتْ فَجَبَلَ مِنْها صُورَةً ذَاتَأَحْنَاءٍوَوُصُولٍ، وَأَعْضَاءٍ وَفُصُولٍ: أَجْمَدَهَا حَتَّى اسْتَمْسَكَتْ، وَأَصْلَدَهَاحَتَّى صَلْصَلَتْ لِوَقْتٍ مَعْدُودٍ، وَأجَلٍ مَعْلُومٍ؛

后来崇高的主从地球上精选了硬的,光滑的,甜的,咸的土壤,倒进水,拌成纯洁的粘泥,使之凝固,以此造化出既连结又分开的肢体和器官,使它粘合,坚硬,光滑,干固,到一定的程度。

ثُمَّ نَفَخَ فِيها مِنْ رُوحِهِ فَمَثُلَتْ إِنْساناً ذَا أَذْهَانٍ يُجيلُهَا، وَفِكَرٍ يَتَصَرَّفُ بِهَا، وَجَوَارِحَ يَخْتَدِمُهَا وَأَدَوَاتٍ يُقَلِّبُهَا، وَمَعْرِفَةٍ يَفْرُقُ بِهَا بَيْنَ الحَقِّ وَالبَاطِلِ، والاََذْوَاقِ والَمشَامِّ، وَالاََْلوَانِ وَالاََْجْنَاس،

然后吹入灵魂,使之成为能站立的人。他有能领悟的心灵,能运用的思维,有能使用的肢体和器官,有劳动的工具;他有分辨真假的认识;他有味觉,嗅觉。

مَعْجُوناً بطِينَةِ الاََْلوَانِ الُمخْتَلِفَةِ، وَالاََشْبَاهِ المُؤْتَلِفَةِ، وَالاََْضْدَادِ المُتَعَادِيَةِ، والاََْخْلاطِ المُتَبَايِنَةِ، مِنَ الحَرِّ والبَرْدِ، وَالبَلَّةِ وَالْجُمُودِ،

人类有不同的肤色,性别与种族,因为人是用不同颜色的泥,用和谐的相似物,相持的对立物,不同的混合物揉合而成,如热,冷,湿,干等。

وَاسْتَأْدَى اللهُ سُبْحَانَهُ المَلائكَةَ وَدِيعَتَهُ لَدَيْهِمْ، وَعَهْدَ وَصِيَّتِهِ إِلَيْهمْ، في الاِِْذْعَانِ بالسُّجُودِ لَهُ، وَالخُنُوعِ لِتَكْرِمَتِهِ، فَقَالَ سُبْحَانَهُ:

然后崇高的主要求众天神履行他们对真主的誓约,听从真主的命令,他们要顺从地为真主叩拜,以恭敬他的尊严。真主命令:

.....اسْجُدُواْ لآدَمَ فَسَجَدُواْ إِلاَّ إِبْلِيسَ....

“你们向阿丹叩拜!众天神都向阿丹叩拜,惟有恶魔伊比里斯不肯。”
 楼主| 发表于 2008-4-14 12:24:24 | 显示全部楼层
اعْتَرَتْهُ الحَمِيَّةُ، وَغَلَبَتْ عَلَيْهِ الشِّقْوَةُ، وَتَعَزَّز بِخِلْقَةِ النَّارِ، وَاسْتَوْهَن خَلْقَ الصَّلْصَالِ، فَأَعْطَاهُ اللهُ تَعالَى النَّظِرَةَ اسْتِحْقَاقاً لِلسُّخْطَةِ، وَاسْتِتْماماً لِلْبَلِيَّةِ، وَإِنْجَازاً لِلْعِدَةِ، فَقَالَ:

他狂妄,他薄命,他以造之于火而自高自大,蔑视造之于粘土的阿丹。于是真主给他—定的期限[⑦],其间他遭受真主的恼怒,受尽磨难。真主履行他的诺言,真主说:

....إِنَّكَ مِنَ الْمُنظَرِينَ، إِلَى يَومِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ

“你被缓刑,直到可知的日期。”[⑧]

ثُمَّ أَسْكَنَ سُبْحَانَهُ آدَمَ دَاراً أرْغَدَ فِيهَاعَيْشَهُ، وَآمَنَ فِيهَا مَحَلَّتَهُ، وَحَذَّرَهُ إِبْلِيسَ وَعَدَاوَتَهُ، فَاغْتَرَّهُ عَدُوُّهُ نَفَاسَةً عَلَيْهِ بِدَارِ الْمُقَامِ، وَمُرَافَقَةِ الاََْبْرَارِ، فَبَاعَ الْيَقِينَ بِشَكِّهِ، وَالعَزِيمَةَ بِوَهْنِهِ، وَاسْتَبْدَلَ بِالْجَذَلِ وَجَلاً وَبِالاِْغْتِرَارِنَدَماً.

真主使阿丹安居天园,让他过安乐的生活,保他环境安全,警告他防范伊比里斯及其敌视。其后他的敌人(伊比狸斯)诱惑他,嫉妒他安居天园,与纯洁的天神作伴。于是阿丹因疑惑失去了确信;因气馁丧失了坚定;用欢乐换取了恐惧;因受骗招致了悔恨。

ثُمَّ بَسَطَ اللهُ سُبْحَانَهُ لَهُ في تَوْبَتِهِ، وَلَقَّاهُ كَلِمَةَ رَحْمَتِهِ، وَوَعَدَهُ المَرَدَّ إِلَى جَنَّتِهِ، فَأَهْبَطَهُ إِلَى دَارِ الَبَلِيَّةِ، وَتَنَاسُلِ الذُّرِّيَّةِ.

然后真主向阿丹提示了悔罪,传授给他仁慈的言语,许诺他重归天园。真主把阿丹下凡到充满祸患的家园。[⑨]

وَاصْطَفى سُبْحَانَهُ مِنْ وَلَدَهِ أَنْبيَاءَ أَخَذَ عَلَى الْوَحْيِ مِيثَاقَهُمْ وَعَلَى تَبْليغِ الرِّسَالَةِ أَمَانَتَهُمْ،

繁殖后代,从他的后裔中选派先知,通过启示和他们缔约,要他们忠实地传达使命。

لَمَّا بَدَّلَ أَكْثَرُ خَلْقِهِ عَهْدَ اللهِ إِلَيْهِمْ، فَجَهِلُوا حَقَّهُ، واتَّخَذُوا الاََْنْدَادَمَعَهُ، وَاجْتَالَتْهُمُ الشَّيَاطِينُ عَنْ مَعْرفَتِهِ، وَاقتَطَعَتْهُمْ عَنْ عِبَادَتِهِ، فَبَعَثَ فِيهمْ رُسُلَهُ، وَوَاتَرَ إِلَيْهِمْ أَنْبِياءَهُ، لِيَسْتَأْدُوهُمْ مِيثَاقَ فِطْرَتِهِ، وَيُذَكِّرُوهُمْ مَنْسِيَّ نِعْمَتِهِ، وَيَحْتَجُّوا عَلَيْهِمْ بَالتَّبْلِيغِ، وَيُثِيرُوا لَهُمْ دَفَائِنَ الْعُقُولِ، وَيُرُوهُمْ آيَاتِ الْمَقْدِرَةِ

当人类的大多数更改了真主与他们之间的缔约时,他们抛弃了对真主的义务,他们为他树立匹敌。恶魔扭曲了他们对真主的认识,阻止他们对真主的膜拜。于是真主向人类派遣使者。先知们间期[⑩]地来到人间,要求人类实践他们对真主的天赋的缔约;提醒他们勿忘真主对他们的恩典;向他们提示传道的证据;为他们点燃起理性认识的光辉;

مِنْ سَقْفٍ فَوْقَهُمْ مَرْفُوعٍ، وَمِهَادٍ تَحْتَهُمْ مَوْضُوعٍ، وَمَعَايِشَ تُحْيِيهِمْ، وَآجَالٍ تُفْنِيهمْ، وَأَوْصَابٍ تُهْرِمُهُمْ، وَأَحْدَاثٍ تَتَابَعُ عَلَيْهِمْ،

让他们观察在他们上面太空中的种种迹象,在他们下面地球蕴藏着的种种奇迹;向他们指出生存的条件,死亡的大限,衰老的苦难。他们经历种种事件。
 楼主| 发表于 2008-4-14 12:28:02 | 显示全部楼层
وَلَمْ يُخْلِ اللهُ سُبْحَانَهُ خَلْقَهُ مِنْنَبِيٍّ مُرْسَلٍ، أَوْ كِتَابٍ مُنْزَلٍ، أَوْ حُجَّةٍ لاَزِمَةٍ، أَوْمَحَجَّةٍقَائِمَةٍ، رُسُلٌ لا تُقَصِّرُ بِهِمْ قِلَّةُ عَدَدِهِمْ، وَلاَكَثْرَةُ المُكَذِّبِينَ لَهُمْ: مِنْ سَابِقٍ سُمِّيَ لَهُ مَنْ بَعْدَهُ، أَوْغَابِرٍ عَرَّفَهُ مَنْ قَبْلَهُ

真主定期向人类派遣使者,降示经典,或举出必要的明证,或指出明确的道路。使者们虽然数量少,而不信者数量多,然而他们没有怠慢他们的使命。每个前面的使者预言他后面的使者;后面的使者确认他前面的使者。

عَلَى ذْلِكَ نَسَلَتِ القُرُونُ، وَمَضَتِ الدُّهُورُ، وَسَلَفَتِ الاَْباءُ، وَخَلَفَتِ الاََْبْنَاءُ. إِلَىأَنْ بَعَثَ اللهُ سُبْحَانَهُ مُحَمَّداً صلى الله عليه وآله لاِِِنْجَازِ عِدَتِهِ وَتَمامِ نُبُوَّتِهِ، مَأْخُوذاً عَلَى النَّبِيِّينَ مِيثَاقُهُ، مَشْهُورَةً سِمَاتُهُ كَرِيماً مِيلادُهُ.

就这样代代相传,时代更迭,父辈逝去,后代继承。直至真主派遣了他的使者穆罕默德(愿真主赐福于他和他后裔),以实践他的许诺,完成他为圣的使命。众先知预言了他的使命。他为圣的特征是著名的,他的诞生是光荣的。

وَأهْلُ الاََْرْضِ يَوْمَئِذٍ مِلَلٌ مُتَفَرِّقَةٌ، وَأَهْوَاءٌ مُنْتَشِرَةٌ، وَطَرَائِقُ مُتَشَتِّتَةٌ، بَيْنَ مُشَبِّهٍ للهِِ بِخَلْقِهِ، أَوْ مُلْحِدٍفي اسْمِهِ، أَوْ مُشِيرٍ إِلَى غَيْرهِ، فَهَدَاهُمْ بهِ مِنَ الضَّلاَلَةِ، وَأَنْقَذَهُمْ بمَكانِهِ مِنَ الجَهَالَةِ.

当时大地上的人们宗教纷繁,私欲蔓延,派别林立。他们把真主与他的造化物相比拟,或偏离他的尊名的内涵,或为他树匹敌。然后真主把他们从迷误引向正道,拯救他们摆脱愚昧。

ثُمَّ اخْتَارَ سُبْحَانَهُ لُِمحَمَّدٍصلىالله عليه لِقَاءَهُ، وَرَضِيَ لَهُ مَا عِنْدَهُ، فَأَكْرَمَهُ عَنْ دَارِالدُّنْيَا، وَرَغِبَ بِهَ عَنْ مُقَارَنَةِ البَلْوَى، فَقَبَضَهُ إِلَيْهِ كَرِيماً، وَخَلَّفَ فِيكُمْ مَا خَلَّفَتِ الاََْنْبيَاءُ في أُمَمِها، إذْ لَم يَتْرُكُوهُمْ هَمَلاً، بِغَيْر طَريقٍ واضِحٍ، ولاَعَلَمٍ قَائِمٍ.

真主选择穆罕默德晋见他,赐予他—切恩惠。为尊崇他,为让他摆脱这个充满灾难的世界,真主把他召回自己的阙下。但先知为你们留下了众先知为他们的民族所留下的同样的遗产[11]。众先知并没有忽略他们的民族,在他们离开之前,为他们的民族指出了明确的道路,留下了鲜明的旗帜。

كِتَابَ رَبِّكُمْ فِيكُمْ: مُبَيِّناً حَلاَلَهُ وَحَرامَهُ، وَفَرَائِضَهُ وَفَضَائِلَهُ وَنَاسِخَهُ وَمَنْسُوخَهُ وَرُخَصَهُ وَعَزَائِمَهُ وَخَاصَّهُ وَعَامَّهُ، وَعِبَرَهُ وَأَمْثَالَهُ، وَمُرْسَلَهُ وَمَحْدُودَهُ وَمُحْكَمَهُ وَمُتَشَابِهَهُ، مُفَسِّراً مجُمَلَهُ، وَمُبَيِّناً غَوَامِضَهُ. بَيْنَ مَأْخُوذٍ مِيثَاقُ عِلْمِهِ، وَمُوَسَّعٍ عَلَى العِبَادِ في جَهْلِهِ وَبَيْنَ مُثْبَتٍ في الكِتابِ فَرْضُهُ، وَمَعْلُومٍ في السُّنَّهِ نَسْخُهُ، وَوَاجبٍ في السُّنَّةِ أَخْذُهُ، وَمُرَخَّصٍ في الكِتابِ تَرْكُهُ، وَبَيْنَ وَاجِبٍ بِوَقْتِهِ، وَزَائِلٍ في مُسْتَقْبَلِهِ، وَمُبَايَنٌ بَيْنَ مَحَارِمِهِ، مِنْ كَبيرٍ أَوْعَدَ عَلَيْهِ نِيرَانَهُ، أَوْ صَغِيرٍ أَرْصَدَ لَهُ غُفْرَانَهُ، وَبَيْنَ مَقْبُولٍ في أَدْنَاهُ، ومُوَسَّعٍ في أَقْصَاهُ.

我们的先知为你们留下了真主的经典,其中阐明了他所允许的和禁止的,有他法定的义务和没有法定的副功。其中有废止的和被废止的经文;有被许可的和必须履行的;有特别的和一般的;有历史的教训和比喻;有普遍的和有限的;有明确的和隐晦的;有阐释要略的;有说明隐微的;有明确而理解的经文,也有一般仆民不理解的部分;有在经典中被确定,而圣训停止了的律例;有在圣训中规定必须遵循的,而经典《古兰经》中允许放弃的;有按时履行而过时无效的义务;有经典中阐明被禁止犯的大罪,犯者受火狱的惩罚;有被阐明的小错,真主可以饶恕。有些律例,真主接受最简易的处罚,可以不履行扩大的,较难执行的处罚[12]。


论 朝 觐

وَفَرَضَ عَلَيْكُمْ حَجَّ بَيْتِهِ الحَرَامِ، الَّذِي جَعَلَهُ قِبْلَةً لِلاََْنَامِ، يَرِدُونَهُ وُرُودَ الاََنْعَامِ، وَيأْلَهُونَ إِلَيْهِ وُلُوهَ الحَمَامِ.

真主为你们规定了朝觐天房禁寺,并把它定为人类的朝向[13]。他们成群结队地来到天房;他们像鸽子一样栖息于天房。

وجَعَلَهُ سُبْحَانَهُ عَلاَمَةً لِتَوَاضُعِهمْ لِعَظَمَتِهِ، وَإِذْعَانِهِمْ لِعِزَّتِهِ، وَاخْتَارَ مِنْ خَلْقِهِ سُمَّاعاً أَجَابُوا إِلَيْهِ دَعْوَتَهُ، وَصَدَّقُوا كَلِمَتِهُ، وَوَقَفُوا مَوَاقِفَ أَنْبِيَائِهِ، وَتَشَبَّهُوا بمَلاَئِكَتِهِ المُطِيفِينَ بِعَرْشِهِ، يُحْرِزُونَ الاَْرْبَاحَ فِي مَتْجَرِ عِبَادَتِهِ، وَيَتَبَادَرُونَ عِنْدَهُ مَوْعِدَ مَغْفِرَتِهِ.

真主使天房成为人们对他的尊严表示谦恭,对他的庄严表示顺从的标志。真主从人类中挑选了顺从者,他们响应他的号召,确信他的经典;他们采取众先知的立场,模仿环绕真主宝座的天神们;他们在崇拜真主的“商场”[14]上获得厚利;他们争先恐后地向真主祈求饶恕。

جَعَلَهُ سُبْحَانَهُ لِلاِِسْلامِ عَلَماً، وَلِلْعَائِذِينَ حَرَماً، فَرَضَ حَجَّهُ، وَأَوْجَبَ حَقَّهُ، وَكَتَبَ عَلَيْكُمْ وِفَادَتَهُ فَقَالَ سُبْحَانَهُ:

真主把天房作为伊斯兰的旗帜,作为避难者的禁地。他把朝觐定为天命功课,作为必尽的义务,规定你们必须探望它。真主说:

..... وَلِلّهِ عَلَى النَّاسِ حِجُّ الْبَيْتِ مَنِ اسْتَطَاعَ إِلَيْهِ سَبِيلاً وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ اللهَ غَنِيٌّ عَنِ الْعَالَمِينَ

“凡能旅行到天房者,人人都有为真主朝觐天房的义务。不信教的人无损于真主,因为真主确是无求于全世界的。”(3:97)


--------------------------------------------------------------------------------

[①] 伊本·艾比·哈迪德说:伊玛目阿里这里驳斥当时的一种说法,认为真主在创造一种物体之前,先从他的本体发出一种新的光,被创造的物体与这种光相结合,如同灵魂与肉体相结合。后来持这种主张的人于9世纪中叶形成“卡拉米亚派”,提出了一套完整的教义学说。

[②] 这里驳斥波斯琐罗亚斯德教和二元论所说:真主创造万物时有倾向的属性。

[③]如把妙体的灵魂与物质的肉体相结合。

[④] 比喻阿拉伯人把奶装进皮袋里摇动,以提练出奶油。

[⑤] 伊本·艾比·哈迪德说:真主在宇宙中创造水,由风载荷,使之固定,然后在水之上又创造另一种风,使它加以制服,然后使其波浪滚滚,使其腾空,从中创造天体。哲学家‘塔利斯·伊斯堪德拉尼亦’认为水是万物之本源。

[⑥] 伊本·艾比·哈迪德说:伊玛目阿里说“发光的太阳,明亮的月”是因为太阳本身发光,没有说月亮发光,是因为月亮本身不发光,它借太阳之光才明亮。

[⑦]指到世界**。

[⑧] 指世界**。《古兰经》15:38

[⑨]指地球,现世。

[⑩]真主不连续派遣先知,而在每个先知之间相隔一个时期。

[11] 指《古兰经》和《穆圣的后裔》。

[12] 教法中的处罚有最简易的,也有繁重的,如违背誓言者的处罚律例有供给10名穷人一天的食物,或食物加衣物,或释放一名奴隶。其中可以选择最容易的,如供给10名穷人一天的食物。

[13] 指礼拜时的朝向。

[14] 把现世比作商场,作恶,行善比作竞争,善功多的人获得的利润多,罪恶多的人亏折,亏本。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|圣传真道网

GMT+8, 2024-3-29 23:15

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表